Je dobře, pokud se někdo ozve i na chyby v gramatice. Přeci jen jsou určité meze, kam až může "mršení" jazyka dojít.
Ovšem, dovolil bych si zastat se Bubáka, poněvač si myslím, že nemáš pravdu Učiteli.
Pokud jsem dával dobrý pozor v hodinách jazyka českého bylo nám tvrdé "y" a měkké "i" v tomto případě vtloukáno do hlav takto.
Měkké "i" nebo tvrdé "y" se řídí ve větě podle shody podmětu s přísudkem. Přísudkem je tady sloveso vyjadřující děj a podmětem bývá podstatné jméno či zájméno, na které se ptáme pádovou otázkou KDO, CO, tedy ONI dávali; podmět je zde nevyjádřený. Na akcie bychom se sice mohli také ptát chybně KDO, CO, ale to by tyto akcie musely mít ručičky a nožičky a nejlépe také hlavičku, aby se někam mohly samy dávat (v poslední větě je příklad nevyjádřeného podmětu "ty akcie" proto mohly). Akcie jsou tady ve zkutečnosti předmětem poněvač se ptáme ONI dávali KOHO, CO; tedy akcie. Proto sloveso dávali musí být v tomto případě s měkkým "i". Jiný případ by byl pokud by dívky dávaly akcie či cokoli jiného, protože jsou to TY dívky a ONY dávaly něco někam, někomu. Dobrý příklad kde nebude pochyb o shodě podmětu s přísudkem může být například věta "Dívky nesly květiny." nebo naopak věta "Muži obchodovali s akciemi." či "Muži dávali do oběhu akcie, aby s nimi (ti muži) obchovali a aby ty akcie rostly." nebo jinak "Muži dávali do oběhu akcie, aby s nimi (opět ti muži - KDO,CO - 1.pádová otázka) obchovali a aby (ty) kurzy (kdo, co) těch akcií (koho, co či koho, čeho) rostly".
Přiznávám, je to komplikované, sám jsem z tohoto tématu v jednom z ročníku ZŠ nedostával lepší známku než 4, ale nakonec se mi z češtiny podařilo bez zaváhání odmaturovat za 1. Takže snad určitá záruka správnosti mého výkladu to je.